幾分鐘后,會議助理拿著稿件進門。 眾人看到手中的稿件,愣了愣道:“怎么有兩份?” “跟各位領導確認一下,《西游記》確實是兩份。” 會議助理解釋道:“楚狂老師一個故事寫了兩個版本,一個是古文版,還有一個是通俗版。” “哦?” 有領導樂了:“都說楚狂想要成為至高,得再拿出兩部幻想小說才行,結果他還真就寫了兩份?” 旁邊一個領導搖頭:“但如果是講同一個故事,那無論多少份,最終還是一份。” 又一人道:“我倒是覺得挺有意思的,敢用古文寫,可不是一般人能做到的,這個楚狂的才華確實不容小覷。” “先看看吧。” 戴眼鏡的女人開口,然后率先拿起了古文版。 當然。 也有人先從現代通俗版看起。 當然不是看不懂古文,只是喜好差別而已。 對于文藝協會的人來說,別說古文,就算純粹的文言文,也沒有閱讀門檻。 如果看不懂古文版的《西游記》,那叫尸位素餐。 是要向全藍星人民謝罪的。