江溪中文 > 全職藝術(shù)家最新章節(jié)起點(diǎn) > 第六百二十章 Take Me To Your Heart

      第六百二十章 Take Me To Your Heart

          “他們?cè)诮o秦齊楚燕時(shí)間。”

          “他們?cè)诘却蠹覍?duì)英文歌的接受程度更高,等大家可以平等對(duì)待英文歌和普通話歌曲的時(shí)候,或許他們就會(huì)雷霆出擊!”

          “……”

          這帖子一出,不少韓人都精神一震!

          說(shuō)的好!

          他們紛紛支持!

          對(duì)!

          就是英語(yǔ)吃虧了!

          大家一聽(tīng)《吻別》就知道唱的什么,普通話誰(shuí)都會(huì)說(shuō)。

          再一聽(tīng)韓洲這些歌,都是嘰里呱啦的英語(yǔ),不看歌詞翻譯的話,聽(tīng)都聽(tīng)不懂!

          這樣一比,《吻別》贏也正常啊!

          韓人輸給羨魚(yú),其實(shí)已經(jīng)非常服氣了。

          但這不妨礙韓人給他們本土音樂(lè)挽尊一波:

          “英文歌還是受眾不行,羨魚(yú)的新歌是普通話,語(yǔ)言來(lái)說(shuō)天生就更讓人覺(jué)得親近。”

          對(duì)比就知道!

          一個(gè)是官方正統(tǒng),整個(gè)藍(lán)星都在說(shuō)的語(yǔ)言;

          一個(gè)是只有韓洲人才懂的英語(yǔ),后者輸了也并非不可理解嘛。

          看到這個(gè)帖子。