陳永華的英文閱讀能力顯然比李衛東高一個檔次,他很快的就看完了上面的內容。“是哪個媒體,這么沒有公信力,完全是在編造新聞!”陳永華開口說道。李衛東則開口說道:“我也不知道什么時候得罪了這個戈登-常,非得拿我的批發商城舉例,跟我過不去。”“戈登-常?”陳永華看了看作者署名,隨后開口說道:“李先生,抱歉,我需要糾正一下,這個姓氏的中文翻譯應該不是常。”“不是常?”李衛東又看了看,開口說道;“吃……昂……常,沒錯啊!”“如果按照大陸的漢語拼音,好像是這么翻譯的,但是在我們港島,正確的翻譯應該是張!”陳永華開口答道。李衛東瞬間明白過來,大陸地區對于姓名的英文翻譯,跟其他華語地區是不一樣的。于是李衛東開口問道:“是弓長張?”“也可以是立早章!”陳永華回答道。“原來這人叫戈登-張啊!”李衛東開口答道。“關于這個Gordon,也有對應的中文翻譯。”陳永華接著道。“Gordon是怎么翻譯的?”李衛東馬上問。“少書?或者家敦!大致是這樣吧。”陳永華回答道。聽到這個翻譯,李衛東的臉色瞬間大變。“怎么招惹到這家伙了!”