451 月亮圓不圓

          雖然英語作為應(yīng)試科目由來已久,但真正能做到流利聽說讀寫的國人恐怕還是占少數(shù),尤其是畢業(yè)已久的社畜們,早在高考達到巔峰后迅速退化,直至隨時間流逝到一絲不剩。

          于是在面對一段本土化全英文視頻時,場景雖不難理解,很常規(guī)的面對面訪談類節(jié)目,但說到訪談內(nèi)容...大部分人處于絕對懵逼狀態(tài)。

          “哪位大神來翻譯一下?”

          “金絲貓對面那老爺子我倒是認(rèn)識,華人神探李昌宇?!?br/>
          “哎?我怎么好像聽到了李博士提及周南?”

          “這不廢話么,這時候把視頻轉(zhuǎn)過來,再遲鈍的人也能知道和周南有關(guān)系吧!”

          “話說,李昌宇手里拿著的那張紙,總不會是張畫像吧?笑!”

          大家都知道這位在笑什么,畢竟最近兩邊粉絲吵的不可開交。

          “李昌宇和周南?一華一美,總感覺八竿子打不著的樣子?!?br/>
          “這我知道,倆人曾上過一檔綜藝,小薩主持的《挑戰(zhàn)不可能》,當(dāng)時李博士是節(jié)目的三評委之一,周警官是其中一期的八分之一嘉賓?!?br/>
          “嗯...怎么聽起來有點慘?以我南神段位不至于吧?”

          “嗐,當(dāng)時還是沒成名的小星星呢,流傳不廣,不然那期節(jié)目也不會被屢次挖寶似得挖出來?!?br/>
          “雖然但是,節(jié)目就在那,等我回頭慢慢挖,到底有沒有大神在線翻譯?或者我手動輸入英譯漢?”

          倒也沒那么麻煩,網(wǎng)上小白眾多,但也從不缺各行各業(yè)的大神,很快標(biāo)注了漢語字幕的視頻版本應(yīng)運而生,只是看后,吃瓜網(wǎng)友久久無言。

          “確定翻譯無誤?”

          “負(fù)責(zé)翻譯的可是業(yè)界鼎鼎有名的字幕組,在專業(yè)領(lǐng)域這塊,這哥們地位可不亞于周警官在華語樂壇的地位,兄弟你是真不怕被暗鯊。?!?br/>
          “愛看山姆國劇的我認(rèn)證,雀食如此?!?br/>
          于是網(wǎng)友更沉默了。