江溪中文 > 曝光歷代皇帝六維圖,老祖宗慌了 > 第757章 道光態(tài)度的轉(zhuǎn)變

      第757章 道光態(tài)度的轉(zhuǎn)變

          “茲因官憲擾害本國住在中國之民人,及該官憲褻瀆大英國家威儀,是以大英國主,調(diào)派水陸軍師,前往中國海境,求討皇帝昭雪伸冤?!?br/>
          ……

          【對照英文,“求討皇帝昭雪伸冤”一語,原為“demandfromtheemperorsatisfactionandredress”?!?br/>
          【若直譯為現(xiàn)代漢語,當(dāng)為“要求皇帝賠償并匡正”?!?br/>
          【此外,該文件還多處將“匡正”譯為“伸冤”,“抗議”(protest)譯為“告明”,“賠償”譯為“昭雪”,“要求”譯為“催討”,等等不一。】

          【如此重要的文件如此譯法,實(shí)為難解之迷?!?br/>
          ……

          大隋。

          “當(dāng)然可以如實(shí)翻譯。”

          楊堅(jiān)看了一會那些鳥文,揉了揉眉間,無奈道:

          “但讓皇帝看的東西又怎么能如實(shí)翻譯呢?!?br/>
          “那豈非大不敬?”

          “而連帶之罪誰敢說自己不怕?”

          “只有譯成這樣才能給皇帝看,他看了才開心,他開心了大臣也開心了。”

          “不然,誰能背動龍顏大怒的鍋?。俊?br/>
          ……

          【道光除此照會外,還收到琦善進(jìn)呈的懿律“咨會”中有“以致冤情無能得以疏聞”和琦善奏折中稱英軍軍官的“負(fù)屈之由,無以上達(dá)天聽”的言詞?!?br/>
          【種種一切,使英方的表現(xiàn)在道光眼里顯得“情詞恭順”?!?br/>