第696章 意義是不可估量的

          也許應(yīng)該引進(jìn)插畫家,用圖畫和圖畫來增加報(bào)刊的吸引力。

          “傳人。”吐出一個(gè)字。

          贏軒

          “主人。”他叫了一聲。

          “什么事?”

          侍從躬身行禮。

          “歡迎作者多寫些鮮活有趣的小說或者經(jīng)歷,”贏軒意在讓普通人宅在家中,便可以知曉世間之事,但也要告誡他們,寫作之時(shí)一定要以真實(shí)為基礎(chǔ),不可太過荒誕。

          “還有,花大價(jià)錢,請(qǐng)來幾位書畫大家,為小說作畫。”

          贏軒繼續(xù)吩咐道。

          “遵命。”

          那下人應(yīng)了一聲,連忙退下,開始布置。

          沒過多久,贏軒的辦公桌上便堆滿了一疊稿子。

          一條一條,他都認(rèn)真地看了一遍。

          “這首詩太夸張了,雖然是在模仿上一版,但看起來很僵硬。”

          “駁回。”直接否決。

          贏軒看著手中的稿件,在上面打了個(gè)“X”的記號(hào),然后開始閱讀。

          “這作家好大的膽子,竟然敢將話題扯到朝廷上來。”

          “好聰明,好聰明。”