第41章 被當成了獵物

          窗外已經(jīng)入夜,風變大了不少。

          這頭吹那頭,那頭吹這頭,屋內(nèi)的灰塵散得也快。

          譚飛點起煤油燈,莊健忽然叫道:“哎呀,我?guī)淼臇|西都要冷了!”

          他過去揭開包袱,里面的肉餅還真的冷掉了。

          譚飛看了眼:“我給你點火烤一烤?”

          “冷的也不是不能吃,不用麻煩!”

          咬了一口,莊健起來:“還是烤一烤吧,我去點火。”

          譚飛哈哈笑了聲,沒有跟去:“行,那你自己去點。”

          那個小木匣已經(jīng)被他重新擦了又擦,非常漂亮。

          譚飛打開木匣,看著里面的花袋和木盒,還有那一張花箋。

          收禮物的人,叫瑟琳娜。

          送禮物的人,落款叫喬安娜。

          顯然這是兩個英文名字,但是書寫用得是漢字。

          原來這個毛病在二十年前就用了。

          在他去世那會兒,大城市里好多人,說話非得洋夾土,一句話里面加幾個英文才顯得自己洋氣,然后也給自己取上幾個洋文名字。

          結(jié)果,英文都是不會拼寫的。

          譚飛隨意笑了笑,把花箋放回去,匣子也蓋上。