江溪中文 > 說書人:講述小故事 > 第18章 索拉卡

      第18章 索拉卡

          “殺了我。”他嘶吼。

          “不,”我包扎他潰爛的傷口,“死亡是太輕易的救贖。”

          我們像一對殘缺的鏡子:他是被詛咒的野獸,我是被放逐的神靈。但當他叼來草藥丟在我的篝火旁,當我在月圓之夜為他吟唱鎮(zhèn)痛的歌謠,某種比“凈化”更深邃的愈合悄然發(fā)生。

          如今我的治愈術仍會失敗。一個諾克薩斯孤兒死在我懷中時,她的血浸透了我的衣襟。“對不起……”我哽咽。她卻微笑:“您的眼淚好燙,和我媽媽一樣。”

          神性曾教我完美,凡人教我破碎中的完整。我不再祈求星辰赦免我的罪,只因真正的救贖藏在那些未被記載的瞬間:

          —沃里克為保護村莊與同類搏殺,狼嚎中混著人類的嗚咽;

          —老乞丐臨死前塞給我一顆玻璃珠:“幫我把這個……埋在能看到星星的地方。”

          —我在巨神峰巔種下一片藍薔薇,花瓣上刻著所有逝者的名字。

          “詛咒是神性的裂痕,讓凡人的光得以照進。”我的罪孽與救贖早已同根而生,如同腐土中綻放的花,向死而生。

          (星光再次亮起時,它不再來自天際,而是沃里克眼中那一瞬恍惚的清明——)

          神性的裂痕一旦撕開,便再也無法用星光縫合。我曾以為救贖是洗凈雙手的血腥,后來才懂——真正的凈化,是讓血在傷口上開出花。

          宿命的回響:狼嚎中的星光

          沃里克的巢穴深處,藏著一本殘破的筆記。字跡被血跡浸染,卻仍能辨認出他人類時的名字:“辛吉德”。那些扭曲的公式旁,竟畫著孩童涂鴉般的星星。

          “諾克薩斯說……星辰是謊言。”他蜷縮在陰影里,喉音混著野獸的低吼,“但我偷過望遠鏡……看過真正的銀河。”

          我撫過紙頁,星光從指尖滲出,將公式與涂鴉交織成新的圖案——解毒劑的雛形。他盯著光芒,獸瞳第一次映出人類的淚:“您不該救我。”

          “我救的不是你,”我輕觸他潰爛的爪尖,“是那個偷看星星的煉金學徒。”

          腐爛根系下的新生

          在祖安最深的污水池旁,我種下一顆種子。人們嘲笑:“這里連霉菌都會窒息!”但我知道,唯有最污濁的土壤,能孕養(yǎng)最頑強的生命。